Намалюю тобi зорi, Тина Кароль

 В избранное 
Материал из Интервики
Перейти к: навигация, поиск

Колискова «Намалюю тобi зорi», Тина Кароль <video type="youtube" id="3ZzvnsIzfs4" width="270" height="203" desc="Намалюю тобi зорi, Тина Кароль" frame="true" position="right" size="full" allowfullscreen="true"/> Намалюю тобі зорі,
Що падуть з небес вночі...
І малюнок той складу, і в куточку підпишу,
Що ті зорі, то є ти.

Намалюю тобі сонце,
Що блищить в твоїх очах.
А ти скажеш воно є, коли бачиш ти мене,
Що те сонце, то є я.

Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Солодка любов твоя.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Обійма твої хочу я.

Моє серденько послухай,
Сльози поцілуй мої...
І любов свою в долонях, намалюю я тобі,
Моє серце, то є ти.

Ла-ла-лей-ла-ли-ла-ли-ла
Солодка любов твоя.
Ла-ла-лей-ла-ли-ла-ли-ла
Обійма твої хочу я.

Намалюю тобі зорі,
Що падуть з небес вночі...
І малюнок той складу, і в куточку підпишу,
Що ті зорі, то є ти...

Творческий перевод на русский[править]

Колыбельная «Нарисую в небе звезды», Тина Кароль

Нарисую в небе звезды,
Что посыпятся вночи.
И в рисунок их сложу, и с любовью подпишу,
Что те звезды, это - ты.

Нарисую в небе солнце,
Что блестит в твоих глазах.
Скажешь ты, что солнце светит, когда видишь ты меня,
Что то солнце, это - я.

Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Сладкая любовь моя.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Обними скорей меня.

Мое сердце, ты послушай,
Слезы поцелуй мои.
Я любовь свою в ладошках нарисую, посмотри,
Мое сердце, это - ты.

Перевод: В.Бережной

Дословный перевод[править]

Тина Кароль, украинская певица

Нарисую тебе звезды

Нарисую тебе звезды,
Падающие с небес ночью...
И рисунок тот сложу, и в уголке подпишу,
Что те звезды, это - ты.

Нарисую тебе солнце,
Что блестит в твоих глазах.
Ты скажешь - оно есть, глядя на меня,
Что то солнце, это - я.

Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Сладкая любовь твоя.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
В объятия твои хочу я.

Мое сердечко послушай,
Слезы поцелуй мои ...
И любовь свою в ладонях, нарисую тебе,
Мое сердце, то есть ты.